英语四级

2016年6月英语四级翻译真题及答案解析

时间: 2016-05-17

为了及时提供给广大考生“2016年6月英语四级翻译真题及答案解析”的最新资讯,明仕亚洲资料网英语四级考试频道已经为您做好了准备,下面提供2015年12月英语四级翻译真题,并将持续更新中,敬请收藏期待。

  2016年6月英语四级考试还未进行,现在明仕亚洲资料网英语四级频道为您提供2015年12月英语四级翻译真题及答案解析(卷一),供您参考练习。
  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
  云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国的城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样,丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于人生,为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。(paradise)

2015年12月英语四级翻译真题及答案解析(卷一)  丽江古镇

  翻译参考答案(卷一):
  云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国的城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样,丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于人生,为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。(paradise)
  Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the mostfamous tourist destinations. Its pace of life is slower than thatof most cities of China. There are many natural beauties everywherein Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with agreat variety of cultural experience. Lijiang is also well-known asthe “city of love” in history. Many stories about life and dyingfor love have spreaded widely among the locals. Nowadays, fortourists home and abroad, the ancient town is regarded as aparadise of love and romance.  
  用心体会揣摩上面的“2015年12月英语四级翻译真题及答案解析(卷一)”,分析总结出题人出题重点,相信定会对您有所帮助的,祝您考试顺利!

  小编推荐:
  2015年12月英语四级真题及答案汇总
  2015年6月英语四级真题及答案汇总


免责声明:因考试政策、内容不断变化与调整,本站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!本站对如上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺!转载目的在于传递msyz577明仕亚洲娱乐信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。同时,本站无意侵犯他人权利,如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!邮箱:kefu@ppkao.com

试题推荐